No exact translation found for مُتَعَدِّدُ الأَجْزاء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُتَعَدِّدُ الأَجْزاء

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
    إننا نخوض حرباً طويلة وشاقة تقتضي نهجاً ثابتاً ومتعدد الأجزاء.
  • ¿Recuerdas los bocetos de Kyle Butler?
    أتذكرين تلك الرسوم متعددة الأجزاء لـ(كايل باتلر)؟
  • Son cefalópodos normales. Calamares.
    إنها أجزاء متعددة مألوفة
  • Es una presentación multimedia de cinco partes.
    إنه عرض متعدد الوسائط في خمسة أجزاء
  • Varias porciones de tu cuerpo hasta que se conVenza de que conoce bien tu parecer acerca de este asunto.
    أجزاء متعددة من جسدك حتى يقتنع بما تعرفه عن هذا الأمر
  • En lo que se refiere al problema de los niños y los conflictos armados, Viet Nam desea manifestar su preocupación por la seria situación en la que están sumidos los niños de varias partes del mundo.
    وأردفت تقول إنه فيما يتصل بمشكلة الأطفال والصراعات المسلحة، فإن فييت نام يساورها قلق عظيم إزاء الوضع الخطير الذي يعيشه الأطفال في أجزاء متعددة من العالم.
  • Cinco años después de la adopción de la Declaración del Milenio, la situación socioeconómica sigue caracterizada por la extrema pobreza en distintas partes del mundo.
    لقد مضت خمس سنوات منذ اعتماد إعلان الألفية وما برحت الحالة الاجتماعية والاقتصادية في أجزاء متعددة من العالم تتسم بالفقر المدقع.
  • No obstante, algunas instituciones y fondos multilaterales atienden parcialmente a dicho ámbito, en consonancia con sus mandatos y/o criterios fundamentales.
    ومع ذلك، فإن بعض المؤسسات والصناديق متعددة الأطراف تتناول أجزاء من نطاق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بما يتوافق مع ولاياتها الأساسية و/أو سياساتها.
  • En otra propuesta se pide el establecimiento de enfoques multilaterales respecto de la explotación de las partes del ciclo del combustible nuclear que se consideran más estratégicas desde el punto de vista de los riesgos de proliferación.
    وثمة اقتراح آخر يؤيد وضع نُهُج متعددة الأطراف بشأن تشغيل أجزاء دورة الوقود النووي التي تُعتبَر الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
  • Al reunir a todos los protagonistas internacionales y regionales que participan en los procesos de esos países la Comisión podría —y debería— armonizar las actividades de consolidación de la paz por medio de sistemas multilaterales.
    واللجنة، بجلبها الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية المعنية بهذه البلدان يمكنها ويجب عليها أن تنسق أنشطة بناء السلام في كل أجزاء النظام المتعدد الأطراف.